Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Tì Đàm Tì Bà Sa Luận [阿毘曇毘婆沙論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 7 »»
Tải file RTF (8.603 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.68 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.79 MB)
TTripitaka V1.21, Normalized Version
T28n1546_p0044c01║
T28n1546_p0044c02║ 阿毘曇毘婆沙論卷第七
T28n1546_p0044c03║
T28n1546_p0044c04║ 迦旃延子造 五 百羅漢釋
T28n1546_p0044c05║ 北涼天竺沙門浮陀跋摩
T28n1546_p0044c06║ 共道泰等譯
T28n1546_p0044c07║ 雜揵度智品之 三
T28n1546_p0044c08║ 何 故祭祀餓鬼則 到 。乃至廣說。問曰。何 故
T28n1546_p0044c09║ 作此論。答曰。欲解佛經故。如經說生聞婆羅
T28n1546_p0044c10║ 門。往至佛所。問佛言。沙門瞿曇。我有親里命
T28n1546_p0044c11║ 過。欲施其揣食。為得食不。佛告婆羅門。此事
T28n1546_p0044c12║ 不定。所以 者何 。有五 道生處。地獄乃至天道。
T28n1546_p0044c13║ 婆羅門若汝親里。生地獄中。即食地獄中食。
T28n1546_p0044c14║ 以 自存活。彼云 何 能受汝所施揣食。生畜生
T28n1546_p0044c15║ 人天中。亦復如是。婆羅門言。沙門瞿曇。若我
T28n1546_p0044c16║ 親里。不生餓鬼中者。所施揣食。誰當受之 。佛
T28n1546_p0044c17║ 語婆羅門。欲令餓鬼道中無汝親里者。無有
T28n1546_p0044c18║ 是處。彼經雖說施與餓鬼則 到 未說所以 。今
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 60 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.603 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.190 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập